Merciii

Merciii

!!! CFC !!!
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mercredi 09 juillet 2008 04:39

Modifié le samedi 13 septembre 2008 09:18

Ahhh vivement....

Ahhh vivement....

Bientôt la fin de l'apprentissage...

Le 24 juillet j'ai enfin fini mes 3 ans d'apprentissage et après c'est vacannnnnnces :o)

Mmmmmmh le vrai bonheuuuur !!

# Posté le vendredi 20 juin 2008 03:35

Vive la Suisse !!

Vive la Suisse !!







Voilà un nouveau petit pull pour supporter la Suisse à l'Euro, mdr


VIVE LA SUISSE !!!

# Posté le mercredi 28 mai 2008 04:47

Dictionnaire de l'Havana => Monthey

Dictionnaire de l'Havana => Monthey
Mais oui je les aimes quand mêmes ces Valaisannnnnns !!!

''Adjeu" : (déformation de "à dieu") signifie "salut", "bonjour" ou "hello"

"T'as où les vignes ?" : utilisé lorsqu'un Valaisan fait connaissance d'un autre Valaisan, histoire de pouvoir le situer géographiquement à travers le canton. S'utilise directement après le "adjeu".

"T'as où les vaches ?" : les Valaisans habitants à plus de 800m ne pouvant cultiver de vignes : traduction montagnarde de "T'as où les vignes ?", autre manière de demander "sur quel alpage broutent tes vaches ?"

"T'es le fils à qui ?" : si la réponse à "T'as où les vignes ?" ou "T'as où les vaches ?" est trop vague reste cette question.

"Tu
vois comment ?" : "m'as-tu compris ?", "as-tu saisi ce que je tente de t'expliquer ?"

"..
., ou quoi ?"/"..., ou bien ?" : termine le 90% des phrases d'un Valaisan. Signification : demande l'avis de son interlocuteur

"tout d'dans" : "ce soir, il va y avoir du sport"

"on part en piste ou quoi" : signifie "et si on faisait une noce interminable et mythique"

"
euille" : remplace le "euh" et viens parfois avant "tu vois comment"

"T'cheu l'équipe ici on boit une ou bjen?" : expression invitant les personnes avoisinantes à prendre un verre.

"R
egarde voir aller suici (celui-ci)" : Seule expression "Française" à comporter 3 verbes de suite, elle signifie "Oh ! peux-tu observer cette personne ?"

"He
in" - (très guttural) Traduction très efficace mais primitive en Oberwallisertitch de "Veuillez m'excuser, je ne vous ai pas bien compris, pouvez-vous répéter s'il vous plaît.

"Eh mais la cramine " = y fait froid et "Eh mais la Tchaffe" = y fait chaud (la tchaffe s'utilise également pour désigner de la boue ou de la neige fondue sur les pistes de ski)

"Me suis prise une de ces biturées" ou "ma la tuée" je me suis pris une de ces cuites

"
Ença ; enlà ; outre-ença ?" pour indiquer un lieu

"Fai
re la pichte": expression valaisanne signifiant faire la fête dont les origines, bien que toujours discutées par les linguistes, se situent vraisemblablement à Sierre.

"Tcheuuu la branlée" : encore une expression de la région sierroise, utilisée essentiellement entre 3h et 5h du matin. Celle-ci donne du crédit à l'expression Faire la pichte et permet à celui qui la cite d'informer ses compatriotes que sa soirée a été de très bonne facture! (cf Faire la pichte)

"Beau pays, mais sec" : manière polie pour un valaisan invité (ou qui s'est invité) de signifier à son hôte que son verre est vide (ou qu'il n'y a encore rien sur la table)

"
En bas les tzasses" descendre ses pantalons. ex: On a fini en bas les tzasses au buffet d'la gare à 6 heure

# Posté le mercredi 21 mai 2008 05:02

Modifié le vendredi 18 juillet 2008 03:08

N'étoiles

N'étoiles




S'il avait mieux regarder autour de lui,

Plon dans le noir de la nuit

Il aurait peut-être remarqué

Que les étoiles dans les yeux

De celle qui le regarde ne cessent de briller

Et qu'elles suffisent pour éclairer le chemin

Et avancer plus loin.

# Posté le mercredi 21 mai 2008 04:54